We've just reached yet another milestone!
That’s right…
I've posted three sets of Korean translation tips (eight each), and so I’d like to celebrate by summarizing the latest batch for you here:
- You Can’t Write Names of People in Red in Korean
- Localize Place Names for Koreans Unless You Want to Antagonize Your Readers
- Koreans Think of Punctuation in English Acronyms as Placeholders
- Korean Smileys Are Fun and Different
- There Really Is a System to the Romanization of Korean
- Koreans Use Man and Eok Like Indians Use Lakh and Crore
- Koreans Never "Take it Easy"
- Just Try to Capitalize Korean and See What Happens
Don’t forget that you can also review my first and second sets of eight tips, too!