Expert Korean Document Translator

When every word counts, rely on a proven professional Korean translator for your Korean translation needs.

I have worked as a professional Korean translator for more than twenty years. With extensive business and language experience in Korea, knowledge and insights learned through graduate-level studies and research at Hanyang University, and the latest translation technology and skills, I provide technical Korean translation to clients around the world. I mainly work with companies, lawyers, and investors (as well as multilingual translation agencies), but I also welcome inquiries from individuals and others who value high-quality work.

  • MS and PhD in Strategic Management from Hanyang University (Korea); BBA in Economics from University of Texas at Arlington (USA)
  • Former in-house translator/editor for Korean multinational corporation (LG International Corp.)
  • Nearly 30 years in Korea, business, and translation fields; 1000s of projects, 100s of clients
  • Previously certified at the highest level in Korean proficiency and Korean-to- English translation
  • Advanced student and translator of econometrics/statistics for the social sciences
  • Proficient in search engine marketing, including SEO, PPC, and keyword research
  • Co-author (including as first author) of Korean-language economic research in Korean academic journals

Download full resume/CV in PDF format, or read below for detailed professional overview.

I think one of the crucial factors that makes you a good translator is your excellent Korean-reading skills. In fact, you have the greatest Korean-reading skills among non-native translators I’ve ever seen, and you are even better than native Korean translators in your fields. I’ve learned much from you about how I should develop my own skills. I appreciate your service...

Manager Kim Dol, SI-Docurator (Seoul, Korea)




Hanyang University
Ansan, Gyeonggi-Do, Korea – PhD, Strategic Management
Dissertation: 한국 서비스업의 자영업 영세성 분석: 자영업 혼잡률 개념 중심으로 (Analysis of self-employment weakness in the Korean service sector using the concept of self-employment congestion)
* Recognized with the Outstanding PhD Dissertation Award by the President of Hanyang University


Hanyang University
Ansan, Gyeonggi-Do, Korea – MS, Strategic Management


University of Texas at Arlington
Arlington, Texas, USA – BBA, Economics




Bammel, Steven ㆍ 서환주 (2020), “복수의 기준을 사용한 한국 자영업 영세성 분석 (A multi-criteria study of Korean self-employment weakness”,  「산업혁신연구」, 제36권, 제2호, pp. 111-134.

Bammel, Steven ㆍ 서환주 (2019), “자영업 혼잡률 개념을 이용한 한국 서비스 자영업 분석 (Analysis of Korean service-sector self-employment using the self-employment congestion rate)”, 「산업혁신연구」, 제35권, 제2호, pp. 61-89.

Bammel, Steven ㆍ 서환주 (2017), “자영업 혼잡의 경제적 영향에 대한 분석: 서비스부분 자영업자와 임금근로자의 소득에 미치는 영향을 중심으로 (Effects of self-employment congestion on the economic outcomes of the self-employed and wage earners in the Korean service sector)”, 「산업혁신연구」, 제33권, 제4호, pp. 145-174.

이지훈 ㆍ Steven Bammel ㆍ 서환주 (2014), “한국과 EU의 서비스산업 유형별 혁신활동 다양성의 비교연구 (Exploratory research on the diversity of innovation activity by Korean service-sector enterprises)”, 「EU학 연구」, 19(1), pp. 37-66.

Bammel, Steven (2011), “서비스 정의의 비판적 검토를 통한 서비스 혁신에 대한 혼돈의 해소: 과정-참여 모형의 소개 (Resolving confusion about innovation in services through a critical review of service definitions: Introduction of the process-participation model)”, 한양대학교 대학원, 석사 학위논문.



Korean Consulting & Translation Service, Inc.
Duncanville, Texas, USA – President and Korean Translator
Deliver technical translation with the latest technology, best-practices and subject-matter expertise
Work alone on Korean>English projects and with a small team in Korea for English-to-Korean projects

1999 – present

Korea Business Central
Online ( – Creator/Admin
Built and administered forum for Korean business training, discussion and news
Analyzed, interpreted and wrote about Korean commerce and finance

2009 – 2014

Gyeonggi Provincial Government
Gyeonggi-Do, Korea – Foreign Direct Investment Advisor
Consulted on provincial government foreign-investment policy

2010 – 2012

Metis Financial Outsourcing, Inc.
Irving, Texas, USA; Bangalore, India – Co-Founder
Built infrastructure for and managed outsourced accounting, tax and bookkeeping services

2003 – 2009

LG International Corporation
Seoul, Korea – Trade facilitator and Korean translator within top Korean international trading firm
Translated/edited and consulted about international commerce

1994 – 1999

Certifications, certificates & memberships


Translation Competence Test
Korean Society of Translators

Certified at highest level in 2011

Test of Proficiency in Korean (TOPIK)

Certified at highest level in 2011

Technical Writing Certificate Program
University of Texas at Arlington, Division for Enterprise Development

Awarded certificates in 2016

American Translators Association (ATA)
Steven S. Bammel (member #225294) & Korean Consulting & Translation Service, Inc. (member #231607)

Member since 2000
(individual profile; corporate profile)

Search engine marketing: Google Ads (previously Google Adwords), Yoast Academy




Fully-licensed installations of and advanced skills to use Trados/SDL Trados Studio (certified at highest level), memoQ Translator Pro (certified at only level) and STATA/IC 14, as well as recent versions of Microsoft Office, Hancom Office Hanword and more

Other published writings


Bammel, Steven (2018), “Translation Workflow Reference Tables: Setting Job Expectations the Easy Way,” American Translators Association, Nov/Dec 2018, Volume XLVII, Number 6, pp. 11-14.


Main work time zone: Korea Standard Time (UTC/GMT +9 hours)
US citizen and Korean permanent resident
E&O insurance: Lloyds of London (ATA-001070-0221), US$1 million coverage