When every word counts, rely on a proven translator for your Korean legal translation needs.
I will help you to:
- Understand court and other legal documents in Korea
- Meet regulatory requirements in Korea
- Engage in ligitation against Korean parties
- Protect intellectual property in Korea
- Achieve other goals requiring Korean translation support
You can expect from me:
- Accurate, well-written, and well-formatted translations that are easy to understand
- On-time delivery every time, sometimes with overnight turnaround
- Prompt and thorough communication before, during, and after your project
- Consistently high quality from project to project by leveraging technology and best-practice workflows
- Transparent pricing structure that may reduce your costs over time
- Accountability through workflow verifiability, US-based business registration, professional liability insurance, and my “Consistently Good Work” Pledge
- Confidential handling of and respect for your intellectual property
Approximate rate ranges:
– Premium Korean>English translation: US$0.12–0.19/Korean character
– Premium English>Korean translation: US$0.22–0.36/English word
– Budget Korean>English translation: US$0.08–0.10/Korean character
– Korean>English revision (editing/proofreading): US$0.03–0.07/Korean character
– Hourly support services: US$60–130/hour
Visit Rates & Pricing for further details, including discount options.
Business-legal documents I translate
- Business contracts and agreements
- Official correspondence from public Korean organizations
- Korean laws and regulations
- Litigation and arbitration involving Korean parties, including legal discovery
- Patents, copyrights, trademarks, and other intellectual property documents
“I hired Korean Consulting & Translation Service, Inc. to help me translate divorce documents. I even had them do a little investigative work and call relatives of the lady I needed to send the documents to so that she would know they were coming. I was very pleased with their service. They were on time and on budget.”
Anthony S. (Attorney – Clifton, Texas)
Business contracts and agreements
I’ve translated many business contracts for clients doing business in Korea and with Koreans globally, including: partnership agreements; distributorship/agency agreements; licensing agreements and other contracts for the management of intellectual property; supplier and subcontractor agreements; employment agreements; lease agreements; agreements for the purchase and sale of real estate and equipment; consulting and investment agreements, and more.
Official correspondence from public Korean organizations, as well as laws and regulations
Doing business in Korea involves working with a wide range of departments, agencies, and other offices in central and local government. These Korean organizations generate a lot of related paperwork, almost always in Korean: business registrations; corporate and real estate registries, notifications of service by mail, etc.
Laws and regulations pertaining to your business may also contain critical information that impacts your business, or even a legal case. Though many Korean laws (including enforcement ordinances, presidential decrees, enforcement rules, etc.) have been translated into English (notably, from the Korean Law Translation Center), many lesser documents are only available in Korean.
I regularly support my clients with translation to English of official Korean government documents.
Litigation and arbitration involving Korean parties, including legal discovery
In legal discovery, evidence often involves internal corporate emails and reports, correspondence between companies, legal agreements entered into, financial records, patents, and other relevant materials. I have worked on many international legal cases, translating documents accurately and clearly based on my strong business background.
In addition, I translate legal complaints, responses, and petitions; legal briefs; court judgments, notices, orders; and other legal documents for clients around the world, including English legal documents into Korean for service through the Hague.
Finally, my work covers content related to family matters, negotiations, and mediation that have not yet reached the courts.
Patents, copyrights, trademarks, and other intellectual property documents
I translate patents, copyrights, and trademarks. Contact me to if you are working to maintain, protect, or understand intellectual property described in Korean. Working with my team in Korea, I also deliver excellent translations of English patents and other related materials into Korean.