Korean Medical Document Translation

I will help you to:

  • Sell and market pharmaceutical products in Korea
  • Process medical insurance claims
  • Meet regulatory requirements in Korea
  • Communicate with global teams in Korea
  • Get market information about Korea
  • Achieve other goals requiring medical Korean translation support

You can expect from me:

  • Accurate, well-written, and well-formatted translations that are easy to understand
  • On-time delivery every time, sometimes with overnight turnaround
  • Prompt and thorough communication before, during, and after your project
  • Consistently high quality from project to project by leveraging technology and best-practice workflows
  • Transparent pricing structure that may reduce your costs over time
  • Accountability through workflow verifiability, US-based business registration, professional liability insurance, and my “Consistently Good Work” Pledge
  • Confidential handling of and respect for your intellectual property

Premium Korean>English translation: US$0.12–0.19/Korean character
Premium English>Korean translation: US$0.22–0.36/English word
Budget Korean>English translation: US$0.08–0.10/Korean character
Korean>English revision (editing/proofreading): US$0.03–0.07/Korean character
Hourly support services: US$60–130/hour

Visit Rates & Pricing for further details, including discount options.

Medical documents I translate

  • Korean medical records and receipts
  • Forward and back-translations of clinical trial documentation
  • Marketing materials and product documentation for pharmaceutical products
  • Patient and public communications
  • Medical journal articles
  • Focus group surveys, questionnaires, and feedback
  • Patient reports
  • Standard operating procedures
  • Medical regulations

“Service was quick; quality was excellent. We completed all of the tasks with Korean Consulting over the Internet. It was the most efficient translation work I’ve ever experienced. One more thing… Price was very competitive.”

Krislyn A. (Hospital and Medical Center – Los Angeles, California)

Korean medical records

When translating Korean medical records into English, I usually receive the source text as scanned or faxed printouts. These files include the full written record of a patient’s past treatment, including physician diagnoses, readings, and other findings from tests and exams. Many of the most technical words are written in English, even though the connecting grammar is expressed in Korean. While the original text may appear disorganized, it becomes a coherent narrative in the English translations I deliver.

Most of my work on Korean medical records falls under one of two scenarios:

– For individuals

Patients who have received medical care in Korea and then wish to continue treatment outside Korea need to translate their Korean medical records. Translating these records into English enables the new medical team outside Korea to understand the patient’s medical history and plan his or her future treatment.

– For medical research

Research organizations outside Korea monitor specific medical conditions through partnerships with hospitals in Korea. When Korean hospitals treat patients meeting certain research criteria, they send the medical records to the sponsor after scrubbing personally identifying information (PII) from the files. After these scanned documents reach the international research center, the Korean documents then come to me for translation to English.

Medical insurance claims for health care in Korea

Foreign visitors to Korea may need to translate medical receipts and other materials to English in order to obtain reimbursement from an insurance company. I have an in-depth understanding of the Korean medical system through previous work, as well as from personal experience. Therefore, I translate all of these documents correctly and clearly, both from a medical standpoint, as well as from a business/insurance perspective.

Translation and back-translation of documentation for clinical trials in Korea

International pharmaceutical companies carry out clinical trials in Korea to develop new drugs and other medical products. This complicated process generates large volumes of documentation, including clinical study protocols, informed consent forms, patient information sheets, patient recruitement materials, questionnaires and quality-of-life surveys, investigational medicinal product dossiers (IMPD), ethics committee and independent review committee letters, inslucsion/exclusion criteria, and marketing materials, as well as government agency correspondence, approvals, and certifications. My team and I deliver the very highest quality work for all of these document types (both English-to-Korean and Korean-to-English) and we customize our approaches to the specific translation requirements of the client.

Marketing materials and product documentation for pharmaceutical products

Global pharmaceutical firms produce and sell their products on a global scale. To do business in Korea, they must translate marketing campaigns and product documentation (including drug data sheets, drug labels and package inserts) into Korean. My team and I have translated marketing collateral for many pharmaceutical products, and we deliver high-quality translations every time.

Patient and public communications by medical service providers and public organizations

We were translating patient and community health information communications even before COVID-19. However, the pandemic has accelerated efforts by medical service providers and public agencies to communicate critical information to a multilingual audience. From guidance by state governments to businesses and patients on pandemic measures, to one-on-one correspondence from hospitals with individual patients and general notices to visitors and others receiving treatment, our translations support the range of efforts of organizations to communicate with constituencies on health-related matters.

Other medical documentation