Category: Nojeok Hill

Reflections on Face and What It Really Means for Life and Business in Korea

** Visit the related discussion on Korea Business Central [EXPIRED LINK REMOVED: https://stevenbammel.com/category/archives/kbcforum/topics/korea-business-tip-what-does-face-have-to-do-with-effectiveness-i] One of the appeals of the Far East to many Westerners is the mysteriousness of these cultures that we are told have been around for so long and developed independently of Western influences. With all the yin-yang...

Expanding on the Korean Business Etiquette Guide, Chapter 1 – “Understanding and Correctly Using Names and Titles in Korean Business”

Once again, I have the privilege of sharing feedback from Rich DeBourke, principal consultant at SBF Consulting, about a lesson in the Korean Business Etiquette Guide (back when it was the Business Culture Fundamentals Specialization of the KBC Professional Certification Program). Rich's comments and questions about the materials give me...

Eight (More) Tips for Handling Your Korean Translation Projects

Eight (More) Tips for Handling Your Korean Translation Projects

It’s hard to believe I’ve already written sixteen tips to help clients and other readers improve their Korean translations.   Anyway, here are the last eight tips in one place: Why I'll Never Be Able to Translate to English All the Implied Respect in a Korean Document What It Means...

korean-layout

Korean Translation Tip: Cardinal Rules of Korean-Language Layout

When doing Korean-language layout on English-to-Korean translation [EXPIRED LINK REMOVED: http://uz9.25e.myftpupload.com/english-to-korean-translation/] projects, there are two cardinal rules to follow. (Mostly) like Japanese and Chinese, each Korean character is a syllable. But unlike Japanese and Chinese, Korean is made up of words separated by spaces.  When left/right-justifying the text, it’s OK...

Reality-Based Answers to Questions about Getting a Job in Korea

Reality-Based Answers to Questions about Getting a Job in Korea

—- On Korea Business Central, we receive a lot of questions about getting a job in Korea. The problem is that the answers aren’t so easy. In a posting just a few weeks ago, [EXPIRED LINK REMOVED: https://stevenbammel.com/category/archives/kbcforum/topics/advice-needed] one young professional from Romania asked how she could find a job....

Korean Translation Tip: Here’s Why You Can’t Blindly Search-and-Replace in a Korean Text

Korean Translation Tip: Here’s Why You Can’t Blindly Search-and-Replace in a Korean Text

About Korean search-and-replace Nobody uses the search-and-replace function in Word more often than translators. Search-and-replace in Korean is a common task in the Korean translation workflow. When I’m working on a Korean-to-English translation [EXPIRED LINK REMOVED: http://uz9.25e.myftpupload.com/korean-to-english-translation/] project, I’ll get started using a certain term and later, with more context, decide...