I get quite a few messages from people wanting specific answers about business in Korea and this week I received virtually the same somewhat unusual question twice.
Apparently some Westerners planning to speak to a Korean audience want to share extended thoughts in Korean, even though they don’t know Korean.
And it seems that non-Koreans often wonder if there’s something unusually tricky about crafting just the right message for Koreans.
But here’s my short answer.
** Comments are always welcome. If you have additional insights or come across information here that you disagree with or that needs to be updated — or just want to know something — don’t hesitate to leave a comment and share your opinion/knowledge/question!