Here are a couple of New Year's greetings I received last week, along with the English translations. Don't you like the way Koreans use the word "love" in their business communications too? How sweet…
1.
謹賀新年
2011년 한 해 동안 [Name of Law Firm]에
보내 주신 사랑에 감사드립니다.
새해에는 보다 나은 서비스로
더 큰 웃음을 드리는 [Name of Law Firm]가 되겠습니다.
기쁨과 행복이 가득한 2012년 되시길 바라며
고객님의 건강과 소원성취를 기원합니다.
감사합니다.
Respectful Congratulations on the New Year
Thank you for the love you have shared
with [Name of Law Firm] during the 2011 year.
We will become a [Name of Law Firm] in the new year
which gives you a bigger smile through better service.
We hope that you 2012 will be a year full of happiness and joy, and
we hope that you are healthy and achieve your wishes.
Thank you.
2.
임원님제위
다사다란했던 한해가 저물어 가고있습니다.
2011년 한 해 깊은 사랑과 관심에 감사드립니다.
밝아오는 새해 만사형통하시고 건강과 행운이 늘 함께 하시길 진심으로 기원 드립니다.
새해에도 변함없는 관심과 사랑을 부탁드리오며
그 사랑에 힘입어 배전의 노력으로 보답드리겠습니다.
Dear directors:
An eventful year is coming to a close.
Thank you for your deep love and interest during the year 2011.
I sincerely wish that everything turns out well for you in the upcoming new year and that you will always enjoy health and good fortune.
I ask for your unflagging interest and love in the new year too, and
I with the energy I get from that love, I will repay you with redoubled effort.