Monthly Archive: November 2011
Treasure played hookey from school recently to go to Lotte World in Seoul with friends. Isn't she getting too old for places like that though?
I'm often asked for end-of-year greetings in Korean (not so often Japanese). I came across these two translations recently. They are much better than trying to literally just translate "Merry Christmas" or "Happy Holidays" since neither of these short expressions exist in Korean (and presumably Japanese). I should also point...
(Click here to visit in Google Maps.)
Where did all the ginseng liquor go? (What it looked like full.)
This is what happens when everybody takens their shoes off when entering a restaurant in Korea.
Our car's the one that you can't see behind this one. Fortunately, most every car has the cell phone number of the owner shown in the front window and Myunghee's calling the owner to ask him to come out and move his car so we can get out.
I was pretty proud of myself for coming up with the double-sided, folded business card approach. But in the end, I decided it was a bit too "in your face" and so I've innovated a new approach. I now carry two cards: one for Koreans and one for non-Koreans. This...
I recently reviewed a translation for an associate and in the process of doing so, I got to thinking about the different aspects of a good translation. Translation requires more than just a knowledge of two languages; other skills are involved too. The examples here are from the English translation...