I've got to admit, it's pretty irritating that they put "Semi-professional Level" in English on the certificate. It doesn't say anything like this on the Korean side and it has no correspondence with anything mentioned on the Society website. It was merely the second of three levels offered for the test. They didn't even offer a level three test for Korean > English, nor do they allow Korean > English translators to choose the topic area. These options only exist for English > Korean linguists. Anyway, I hope to have a level one (that's the highest, apparently) certificate soon!
Sept. 19, 2011 Update – Click here for my Certificate of Translation Competence, Grade I.