In a previous post, I mentioned how Korean doesn’t take up as much horizontal space as English [EXPIRED LINK REMOVED: https://uz9.25e.myftpupload.com/a-surprising-aspect-of-character-limitations-in-korean-translations/]. Unfortunately, this great feature of Korean is a two-edged sword. Korean text dimensions don’t match those of English and converting Korean tables to English can be a big hassle.
Here’s a Korean table I was asked to translate on a recent Korean translation [EXPIRED LINK REMOVED: https://uz9.25e.myftpupload.com/] project:
It’s got 11 columns!! Without extra effort, here’s what the table will look like in English:
That’s why I had to reduce the English font size and do some fine-tuning of box widths to get it to fit. I also used two lines, even though the Korean only needed one.
This is what I delivered.
Best Practices Tip – A competent Korean translator [EXPIRED LINK REMOVED: https://uz9.25e.myftpupload.com/korean-translator/] must also be good at formatting in Word because Korean text dimensions are different than English. Translating tables of all types from Korean to English can require extra adjustments, which takes extra time and effort.