Reasonable and transparent Korean translation rates that reflect high delivered value
My base rates for Korean translation and related services:
- Per-word rate: US$0.27/English word (premium translation); US$.015/English word (budget translation)
- Hourly rate: US$115/hour
- Minimum charge: US$95/workflow
- Fixed-quote and source character-based pricing possible on request.
- Other available currencies: EUR, GBP, and KRW
These prices apply to both Korean-to-English and English-to-Korean translation work, but are only a starting point for determining the final cost. Every project and document is different, and the rates I quote for your job may be much lower—or a bit higher—than the base rates.
If you’re ready to get a quote on your work, contact me to discuss.
“After searching for a translation company, I came across [Steven Bammel] and Korean Consulting & Translation Service, Inc. and could not be happier. The prices are the most reasonable I have found and the turnaround time is the fastest I’ve ever seen… They are honest, fast and reasonable.”Fernando Orozco, Production Manager, Bradley Nameplate Corp. (Custom Label Manufacturer – Fremont, CA)
Transparent, client-focused pricing
There are many ways to price Korean translation work and flat rates ignore the complexities of the translation workflow. A variety of discounts may be applied based on volume or internal leverage. Some projects cost more due to content difficulty, rushed turnaround, complicated formatting, or additional reviews. I take all of these factors into account to provide clients with transparent quotes or estimates that are consistent and fair from project to project.
How I provide transparent, client-focused pricing
If you contact me for a quote on your work, I will provide you with pricing that matches your needs and preferences. If you want a fixed quote up front, I can provide that, and will do so based on an appropriate unit of measure. I may also let you know if I’ve factored in discounts or premiums. I can price projects and receive payment in several currencies, too.
Click here for ways to save money on your Korean translation project.
Pricing factors for Korean translation
- Size of the project. Large jobs benefit from volume discounts.
- Translation direction. Translating to English to Korean is generally a bit less expensive than from Korean to English.
- Type of content. Some subjects are harder to translate than others. Difficulty depends not only on terminology, but also on the level and complexity of writing. For example, survey responses are much easier and quicker to work through than court judgments on intellectual property litigation.
- Workflow. Do you need my best English-to-Korean translation or Korean-to-English translation work? Or can you settle for a budget hybrid translation workflow?
- Internal repetition and ongoing work. Depending on the format of the source files, I may be able to leverage internal repetition—or even similar content from previous jobs—to reduce your costs.
- Timetable. Urgent schedules sometimes warrant rush charges.
- Condition of the original. If the source document is not provided to me in a so-called “clean, editable” format, I will spend longer translating and formatting it, and thus, will have to charge more.
- Formatting and/or typesetting requirements. Working in certain desktop publishing packages necessitates the expert assistance of a graphics designer specializing in Asian languages.
- Location of work performance. I charge more for on-site work than for tasks I can do from my office.
- Target use of the documents. I can often quote a lower price on translations needed for information purposes than for translated documents to be published. This means that the importance of the document affects effort, and thus cost.
- Whether you have hired me on a retainer basis. I offer discounted retainer-based pricing, as well.
- Currency. I can bill in USD, EUR, GBP, and KRW, depending on which currency is most convenient for you and can help us both avoid fees.
- Billing unit. I offer rates on a per-project, per-page, per-word, per-hour, or per-character basis, in line with project requirements.
- Payment terms. Shorter payment terms deserve lower rates.
I cannot provide a fixed quote on a document I have not seen. Therefore, please send me your files when inquiring. If you are unable to do this because of confidentiality issues, I will be glad to provide you with a signed confidentiality agreement in advance of receiving your documents.
If you are a company registered with Dun & Bradstreet, my standard terms are net 30 days with a company purchase order.
If you are not registered with Dun & Bradstreet, you can conveniently pay in advance by check, bank transfer, or by credit card through PayPal.