Get accurate, quick, and confidential translation of your Korean vital records and other personal documents.
Korean birth certificates (including family registers, etc.), as well as Korean police reports, employment records, university diplomas, tax statements, medical receipts and records. Even personal letters.
Standard rates: premium translation: US$0.24–0.32/English word
Visit Rates & Pricing for further details, including discounts for retainer, monthly and large-job billing; hourly and minimum charges; additional available currencies and billing units; and potential rate adjustments based on project specifications.
Contact me to discuss your translation needs, or to just get a quote on a personal Korean translation project.
Or read below for more details on my Korean personal document translation services.
“I have had the opportunity to utilize Steven at Korean Consulting for several personal translations. Korean Consulting is not the first translation service I have used, but it is by far the best. Their service, speed and accuracy of the translations are far superior to any other service.”James Horner (Saudia Arabia)
My background in Korea and expertise on Korean official documents
During decades living in Korea, I have worked through the paperwork on a broad range of life events here. These experiences include buying and selling real estate, getting married and raising children (sending them to Korean public schools), and applying for various visas (and most recently, obtaining Korean permanent residence). I have received health care through the health insurance system, enrolled in the National Pension, gotten a driver’s license, and bought and sold cars. I even operated a registered business in Korea, filing and paying taxes along the way. Having graduated with a masters degree from a Korean university, I’ve moved to new locales and registered new addresses.
These are just a few of the many everyday life events that inform my broad understanding of the processes—and the paperwork!—involved in taking care of life in Korea. Today, this familiarity based on my own experience and from having translated paperwork for hundreds of clients around the world supports my premium approach to translating Korean personal and official documents.
Types of official documents I translate
Korean birth certificates and other family documents
I occasionally translate actual Korean birth certificates issued by Korean hospitals. However, so-called “Korean birth certificates” usually refer to documents known officially under other names: registered copies of
Korean police reports, Korean employment records, Korean tax statements, etc.
When applying for a visa or immigration in a third country, non-Koreans who have lived in Korea often need to have a Korean police report translated. Employment history and payment of taxes in Korea are also considerations in some immigration-related matters. These are all documents I can translate for you.
Korean driver’s licenses
In some jurisdictions, persons from abroad wishing to get a local driver’s license without taking a new driver’s license exam need to submit a foreign driver’s license and a certified translation of the license. I have provided certified translations of many Korean driver’s licenses at affordable prices.
Korean educational records, certificates, diplomas (including Korean high-school and university diplomas)
Primary and secondary schools, colleges, universities, English language institutes, and other overseas centers of higher learning require proof of previous educational attainment in Korea before enrollment. Korean high-school and college diplomas, vocational certificates, and even grade school records, serve as primary documentation in these cases.
Bank statements and other financial documents
Koreans applying for loans to purchase real estate overseas must often demonstrate financial assets and income in Korea. For this reason, I translate bank statements, registrations of property in Korea, and employment records from Korean companies. I also work on Korean tax reports (including employment tax withholding certificates). My clients on these jobs are often title companies or law firms in the destination country processing loan or employment paperwork. I understand the Korean financial, property, tax, and employment systems, and this enables me to translate the related documents accurately and idiomatically.
Clients come to me for translation of Korean medical records and receipts when applying for insurance reimbursement on medical care in Korea, or to communicate their medical history to a new medical service provider after moving out of Korea. In both cases (receipts for medical care or medical history records), I provide well-formatted, accurate translations that communicate properly to intended readers.
Personal correspondence and mementos
I am occasionally contacted by clients requiring translation of personal letters into Korean or who wish to understand old personal documents written in Korean. Such content is often more difficult than it first appears, especially when deep cultural and linguistic understandings are required to communicate the writer’s intent with sensitivity and accuracy.
Important considerations on choosing a translator of Korean official documents
Certification by a professional translator
Translations of Korean official documents must often be translated by a qualified, independent, professional translator. They sometimes have to be certified and notarized, and even delivered in hard-copy form by first-class or express mail. My work meets all of these requirements for certified Korean translation by a professional translator.
I have translated hundreds of “Korean birth certificates” and other official documents over the years. I do excellent work, and I have never had a translation kicked back for errors or other non-conforming factors. My certified Korean translation of your official documents will be accurate and complete. I guarantee it.
I can usually return short documents in 1-2 days; longer projects may take more time. Either way, I always deliver by our agreed deadline.