Do you have the Korean business intelligence you need to reach your objectives in Korea?
There’s a lot of information out there.
In Korea, as anywhere, to work with clients or make investments–indeed, just to find clients and investments–you must know about your market, including consumers and competitors. You have to also understand the social, economic and political factors that impact your work at a macro level. Depending your field, the latest academic research, patents and industry journal articles may provide critical insights, too. What about popular culture? Weblogs, videos and other social media platforms are brimming with information, some of it useful.
Both language and cultural factors impact your ability to access information related to Korea.
How do you access information about Korea? Or even narrow it down to the essentials? You can’t read all the information out there (even if it’s available in English). At home, you probably feel comfortable with your ability to find and digest critical business intelligence. However, if you’re working in Korea or have Korean clients or investments–even a legal case to pursue against a Korean company–you may realize just how high the language barrier is.
Fortunately, you can find a lot of information in English about Korea! In fact, here are some links to get you started.
|Other business information|
But, what you’ll find is that after you move past sites like these, and some government PR sites, perhaps marketing copy by Korean companies… maybe even some articles by Western sources explaining about Korea, there’s just not a lot more available. If you are relying on English-language media, you’ll never go in deep for those critical insights that will give you an edge in your work.
To go further, you’ll have to pull out Google Translate or ask a Korean colleague for help. But what will you do if you need details? What if you need detailed insights about your competitors or investments? Google Translate will leave you scratching your head sometimes, and translation by a human takes time.
Besides, language isn’t everything; Korean culture, history and other aspects of the social context can further obstruct your understanding of business, investment and legal situations. Your Korean staff might provide useful and critical insights at times. They can explain about Korean culture and shed light on confusing issues. But sometimes that doesn’t work.
You’re busy, and your focus isn’t on Korea, anyway.
Besides, your business counterparts in Korea, or your staff or other Koreans in your business and personal network, are busy with other things. Even if you could rely on them to give you the information you need, do you want to? They’ve got other things to do.
In fact, you’ve got other things to do, too. Your connection with Korea may not be based on any particular interest in the country or language; you’re focused on your business, your legal matter, your investment. How much time and drive do you have to chase down, study, learn and contemplate the information that’s available about Korea.
Don’t waste time. I’ll provide you with the specific Korean business intelligence you need.
The fact is that you’ll be flying blind in Korea if you can’t get the critical information you need. But getting that information in a form you understand is hard. Still, there’s no substitute for that hard work.
This is where I step in.
I’ve been providing business intelligence about Korea to clients for many years. I’ve translated thousands of documents, summarized countless articles and explained about Korean business and culture to hundreds of business people. And my Korean business intelligence briefing service gets you the information you need, when you need it, and at surprisingly affordable prices. Here’s how it works.
- You explain to me about your business and the key information you are looking for. If you’re a hedge fund investor, what companies are you interested in? What kinds of investment vehicles are you focused on? What time periods and products are the focus of your attention?
- I’ll scour the Internet with the keywords and other guidelines you’ve given me and I’ll find articles, blog posts, videos and whatever else may be relevant to you, and I’ll organize it into an executive report format. Everything will be in English. When I translate these materials, I’ll be on the lookout for cultural and other linguistic points that might otherwise be confusing, or that could give you a deeper understanding of a situation. As I search, I’ll find other related information, and I’ll flag that for you.
There are several advantages to this approach. The first is that summarizing information is a much quicker process than ordinary translation. But I’ve been doing this long enough that it’s also of far higher quality than anything you’ll get from Google Translate. Thus, with some topics, I can produce nearly 10,000 words (about 20 pages) of Korean business intelligence in about 10 hours of billable work.
With an a la carte approach, my reports will cost about $100/page. However, if you commit to a monthly retainer approach, I can bring this cost down a lot. Why? As I learn about your business, the quality of my work improves, and my efficiency rises fast. Month after month,
Not only that, but with an ongoing retainer arrangement, I’m at your service on a priority basis. Need quick translation of an email from Korea? No problem. Something happen today in the your field in Korea? I’m on it. Need a Korean contract, bank records or other materials translated? That’s what I do. We can even set up a phone call with screen sharing to browse Korean websites together so that I can sight-translate information for you in real-time.