Steven S. BammelㆍTechnical Korean Translator

When every word counts, rely on a proven Korean translator for your Korean translation needs.

I have worked as a technical Korean translator for 20+ years. With extensive business and language experience in Korea, knowledge and insights learned in graduate-level studies and research at Hanyang University, and the latest translation technology and skills, I provide technical Korean translation to clients in countries around the world. I mainly work with companies, lawyers, and investors (as well as multilingual translation agencies), but I also welcome inquiries from individuals and others who value high-quality work. My main subject domains include financial Korean translation, legal Korean translation, Korean business translation, Korean academic and scientific translation, Korean medical translation, and Korean personal document translation.

  • BBA in Economics from the University of Texas at Arlington (USA) and MS in Management Strategy from Hanyang University (Korea)
  • Former in-house Korean technical translator/editor for Korean multinational corporation (LG International)
  • 25 years in Korea, business, and translation fields; 1000s of projects; 100s of clients
  • Certified at the highest level in Korean proficiency and Korean-to-English translation
  • Advanced student and translator of econometrics/statistics for the social sciences
  • Expert in search engine marketing, including SEO, PPC, and keyword research
  • Co-author (including as first author) of Korean-language economic research in Korean academic journals

Undergraduate education and business experience in Korea

As a graduate of the University of Texas at Arlington (College of Business Administration), I worked in Seoul for nearly five years as an employee within the LG Group of South Korea, including as a Korean technical translator. During that time, I learned about Korean business practices from the inside as the only non-Korean member of a team supporting the trading activities of LG International, Corp., a general trading company. I also promoted overseas sales for several Korean companies, and edited/translated hundreds of Korean technical documents.

Korean technical translation services

With a perfectionist mindset, deep understanding of the requirements of translation clients, and high-level Korean skills, my team and I have successfully handled thousands of technical Korean translation projects, mainly for US-based companies and agencies, but also for individuals and companies around the world. I have been providing these services as a Korean technical translator working as president of my company, Korean Consulting & Translation Service, Inc., since 2000.

Graduate-level study and research in Korea

I attended the Graduate School of Business Administration at Hanyang University to further develop my unique Korean business perspective, and to improve my language skills, in an immersive Korean-language environment. In February 2011, I was awarded an MS in Management Strategy. I returned to Hanyang in 2012 and am currently working on my dissertation as a PhD candidate, with an expected graduation in 2020.

Other Korea-related business experience and writing

I previously served as an official GyeongGi Province Foreign Direct Investment Adviser, as well as adviser to the GyeongGi Association of Foreign-Invested Companies. I also served as creator and administrator of Korea Business Central, an online community focused on business in Korea, and I am the author of the Korean weblog, Nojeok Hill: My View from the Top.

Detailed Korean Technical Translator Overview


Hanyang University
Ansan, Gyeonggi-Do, Korea – Ph.D. program, Management Strategy
Econometric analysis of self-employment within the Korean service sector

2012 – present

Hanyang University
Ansan, Gyeonggi-Do, Korea – M.S., Management Strategy


University of Texas at Arlington
Arlington, Texas, USA – B.B.A. Economics



Bammel, Steven ㆍ 서환주 (2017), “자영업 혼잡의 경제적 영향에 대한 분석: 서비스부분 자영업자와 임금근로자의 소득에 미치는 영향을 중심으로 (Effects of Self-Employment Congestion on the Economic Outcomes of the Self-Employed and Wage Earners in the Korean Service Sector)”, 「산업혁신연구」, 제33권, 제4호, pp. 145-174.

이지훈 ㆍ Steven Bammel ㆍ 서환주 (2014), “한국과 EU의 서비스산업 유형별 혁신활동 다양성의 비교연구 (Exploratory Research on the Diversity of Innovation Activity by Korean Service-Sector Enterprises)”, 「EU학 연구」, 19(1), pp. 37-66.

Bammel, Steven (2011), “서비스 정의의 비판적 검토를 통한 서비스 혁신에 대한 혼돈의 해소: 과정-참여 모형의 소개 (Resolving Confusion About Innovation in Services Through a Critical Review of Service Definitions: Introduction of the Process-Participation Model)”, 한양대학교 대학원, 석사 학위논문.


Korean Consulting & Translation Service, Inc.
Duncanville, Texas, USA – President and Korean Technical Translator
Deliver expert translations with the latest technology, best-practices and subject-matter expertise
Work alone as a Korean technical translator on Korean>English projects and with a small team in Korea for English>Korean tasks

1999 – present

Korea Business Central
Online ( – Creator/Admin
Built and administered forum for Korean business training, discussion and news
Analyzed, interpreted and wrote about Korean commerce and finance

2009 – 2014

Gyeonggi Provincial Government
Gyeonggi-Do, Korea – Foreign Direct Investment Advisor
Consulted on provincial government foreign-investment policy

2010 – 2012

Metis Financial Outsourcing, Inc.
Irving, Texas, USA; Bangalore, India – Co-Founder
Built infrastructure for and managed outsourced accounting, tax and bookkeeping services

2003 – 2009

LG International Corporation
Seoul, Korea – Trade facilitator and technical Korean translator within top Korean international trading firm
Translated/edited and consulted about international commerce

1994 – 1999


Translation Competence Test
Korean Society of Translators

Certified at highest level in 2011

Test of Proficiency in Korean (TOPIK)

Certified at highest level in 2011

Technical Writing Certificate Program
University of Texas at Arlington, Division for Enterprise Development

Awarded certificates in 2016

American Translators Association (ATA)
Steven S. Bammel (member #225294) & Korean Consulting & Translation Service, Inc. (member #231607)

Member since 2000

Search engine marketing: Google Ads (previously Google Adwords), Yoast Academy


Fully-licensed installations of and advanced skills to use Trados/SDL Trados Studio (certified at highest level), memoQ Translator Pro (certified at only level) and STATA/IC 14, as well as recent versions of Microsoft Office, Hancom Office Hanword and more


Bammel, Steven (2018), “Translation Workflow Reference Tables: Setting Job Expectations the Easy Way,” American Translators Association, Nov/Dec 2018, Volume XLVII, Number 6, pp. 11-14.

Main work time zone: US Central Standard Time (UTC/GMT -6/-7 hours).
US citizen and holder of permanent-resident status in Korea
E&O insurance: Lloyds of London (ATA-001070-0218), US$1 million coverage
Business websites: (active site); (dormant site)